Atos públicos

Durante o desenvolvimento do projeto, serão organizados cinco eventos públicos nos quais participarão autores e tradutores.

Línguas e paisagens

A reunião inicial do projeto GG4A ocorreu no sábado, dia 8 de outubro de 2022. Pelas 18:00, todos os participantes do projeto se reuniram em Izola no ato inaugural do projeto, intitulado «Línguas e paisagens». Neste evento artístico, João Manuel Ribeiro, Iskra Dimkovska, Jorge Giménez Bech, Jana Bauer, Dorina Bržan, Remigio Grižonič e Barbara Pregelj criaram laços entre paisagens e as linguas Ístria, italiano, português, espanhol, esloveno, basco e macedónio.

As apresentações tiveram os contributos, a nível visual, de Francisco Tomsich e Remigio Grizônico. Matej Škorjak, da Casa da União Europeia em Ljubljana, fez o discurso de boas-vindas.

Segundo encontro no Porto, Portugal (13-14 de abril de 2023)

Entre 13 e 16 de abril de 2024, realizou-se no Porto, Portugal, o segundo encontro dos parceiros do projeto. O objetivo do encontro foi rever e planear as atividades do projeto GG4A, no âmbito do qual serão realizadas a promoção internacional da leitura nas escolas através da gamificação, uma série de workshops de escrita criativa e a publicação de seis obras juvenis nas cinco línguas do projeto (esloveno, espanhol, basco, macedónio e português). No sábado, 15 de abril, realizou-se uma apresentação na biblioteca municipal da cidade de Paredes, perto do Porto. No evento, que reuniu um grande número de jovens visitantes, o escritor Peter Svetina apresentou primeiro os livros Modrost nilskih konjev (Os Sábios Hipopótamos) e Raznašalka kruha (A História do Pão) numa conversa com os editores Barbara Pregelj e João Manuel Ribeiro. Na segunda parte do evento, juntamente com os outros parceiros do projeto, realizámos uma leitura de literatura nas cinco línguas do projeto: português, esloveno, macedónio, espanhol e basco. E embora os visitantes mais jovens tenham ficado perplexos ao ouvir o som do basco, estamos certos de que compreenderam o mais importante. Este evento encerrou o encontro no Porto, mas já em outubro está agendado um encontro dos parceiros na Macedónia.

Terceira reunião dos parceiros em Skopje, na Macedónia do Norte (14-15 de setembro de 2023)

Entre 14 e 15 de setembro de 2023, realizou-se em Skopje, na Macedónia do Norte, o terceiro encontro dos parceiros do projeto GG4A: Promoção intercultural inovadora da leitura. O objetivo do encontro foi rever e planear as atividades do projeto e definir as datas de início do projeto nas escolas. Os alunos eslovenos, que este ano, pelo sexto ano consecutivo, irão ler livros e resolver desafios na plataforma digital Classcraft, serão acompanhados em janeiro pelos participantes portugueses e, em fevereiro, pelos participantes macedónios e espanhóis, ou bascos. Outra novidade do projeto é uma série de workshops de escrita criativa, nos quais os participantes e mentores aprenderão os fundamentos da escrita e os colocarão em prática numa série de tarefas práticas.

No primeiro dia do encontro em Skopje, após a reunião introdutória pela manhã, às 11h, foi realizada a apresentação do projeto na biblioteca municipal Brakja Miladinovci. Após a apresentação, preparada pelas coordenadoras do projeto, Polona Konjedic e Katarina Kogej, as visitantes fizeram várias perguntas sobre o andamento do projeto, que deram origem a um animado debate.

Às 18h, foi realizado o workshop Sharing stories. Some tips and tricks how to engage the youngsters, no qual Barbara Pregelj, Polona Konjedic e Katarina Kogej apresentaram estratégias de leitura utilizadas pela editora Malinc em projetos de motivação à leitura. Na oficina, os participantes tiveram a oportunidade de voltar a colocar-se no lugar de uma criança e tentar adivinhar o tema dos livros ilustrados Telovadec Nikolaj prežene tolovaja (O ginasta Nikolaj afugenta os ladrões) e Samo še pet minut (Só mais cinco minutos), que depois resumiram e leram em macedónio, esloveno, inglês e português.

No segundo dia do encontro, pela manhã, foram realizadas reuniões destinadas ao planeamento das atividades e, à noite, seguiu-se um evento público no âmbito do projeto intitulado «Mirror and jeans: Basque & Portuguese literature for the young public» (Espelho e jeans: literatura basca e portuguesa para o público jovem) na livraria Bukva. O objetivo do evento foi apresentar a literatura basca e portuguesa para jovens leitores e as traduções macedónias de duas obras do projeto: a monodrama Marta pred ogledalom, da escritora Teresa Calo, e a coleção de poesia Žanine kavbojke, do escritor e poeta João Manuel Ribeira, que, como editor da editora Trinta por uma linha, também esteve presente no evento. A literatura infantil basca e as particularidades do ambiente de onde provém foram apresentadas pela representante da editora basca Alberdania, Idoia Noble, e a editora da editora Skaznuvalka, Iskra Dimkovska, leu um excerto da monodrama Marta pred ogledalom na tradução macedónia. João Manuel Ribeiro apresentou em seguida a evolução da literatura infantil em Portugal, seguida de uma breve conversa moderada por Aleksandar Achkoski. No final do evento, os visitantes puderam ouvir a tradução de poemas da coleção Žanine kavbojke para o macedônio. Com este evento multilingue, encerrou-se o encontro dos parceiros em Skopje.

Quarto encontro dos parceiros em Liubliana, na Eslovénia (12 a 15 de novembro de 2024)

A reunião dos parceiros do projeto GG4A, que decorreu de 11 a 15 de novembro de 2024 em Liubliana, proporcionou aos parceiros do projeto um ponto de partida para debater os progressos alcançados na promoção da leitura intercultural e outros objetivos do projeto.

O encontro começou com uma reunião informal no dia 11 de novembro, seguida do início oficial no dia 12 de novembro, nas instalações da editora KUD Sodobnost International. Durante a manhã, foi feita uma revisão do progresso de cada um dos grupos de trabalho, incluindo a divulgação de obras literárias (WP2), workshops de escrita criativa (WP4), reforço de capacidades (WP5) e estratégias de comunicação (WP6). Após o almoço na Trubarjeva hiša literature, os parceiros participaram num evento literário com Nataša Konc Lorenzutti e encerraram o dia com uma visita guiada a Liubliana.

Na quarta-feira, 13 de novembro, os participantes dirigiram-se a Bled, onde debateram a utilização do Moodle para as atividades do projeto e participaram num evento de leitura no Centro Intergeracional, onde leram ao público excertos de livros publicados no âmbito do projeto, em todas as línguas do projeto. À tarde, seguiu-se uma revisão das tarefas para os próximos seis meses, com uma pausa para explorar a bela cidade de Bled.

Na quinta-feira, 14 de novembro, o dia começou com um evento no Museu da Informática, onde os parceiros assistiram a apresentações de vários editores e participaram de um networking com editores eslovenos e estrangeiros. O dia terminou com uma oficina surpresa. O encontro terminou no dia 15 de novembro com a partida dos participantes de Liubliana.

Quinta reunião dos parceiros do projeto em Irún, Espanha (9 e 10 de junho de 2025)

No início de junho de 2025, realizou-se em Irún a última reunião dos parceiros do projeto GG4A.

Na segunda-feira, 6 de setembro, reunimo-nos pela manhã nas instalações da editora Alberdania, com sede em Irún. Lá, realizámos uma avaliação do projeto, destacámos os desafios que enfrentámos durante a sua execução e as coisas que aprendemos juntos no âmbito do projeto. Aproveitámos a hora do almoço para conhecer a culinária basca e visitámos a Associação Gastronómica de Irún, onde a equipa masculina da Alberdania nos preparou o almoço.

Depois do almoço, fomos para Pasaia Donibane, onde primeiro visitamos a cidade, conhecemos os autores do projeto e os tradutores, e nos preparamos para o evento da tarde na biblioteca municipal.

Lá, prepararam-nos uma surpresa musical muito especial, com a participação do grupo musical Idoie Noble. Apresentámos aos participantes o projeto GG4A e as obras literárias publicadas no projeto. Também desta vez a leitura foi multilingue: Patxi Zubizarreta leu o seu texto Grenak je med em basco, Urban Leskovar em esloveno; Joao Manuel Ribeiro leu em português, Juna Kruz Igerabide na sua tradução para basco; Teresa Calo leu em espanhol e Iskra Dimkovska em macedónio. O evento cultural foi encerrado com música e convívio.

Na terça-feira, 10 de junho, continuámos com a avaliação do projeto e encerrámos o encontro com um bom almoço no sopé da montanha Jaizkibel.

Na quarta-feira, 11 de junho, os participantes do encontro partiram para casa e/ou para outros compromissos.